• Les insciptions en ligne pour le rassemblement pirate4x4 sont ouvertes!
    Cette année nouveau terrain, boisé et rocailleux. Rochepaule dans le 07!
    Inscription pour le Rasso

Règlement Général - Ultra 4 Europe

Titiland26

Reporter Competition
Equipe du site
139622



Remarques : La traduction française a été faite par France Tout Terrain Vallée Bleue pour la préparation de l’épreuve King Of France 2019 à Montalieu-Vercieu. Elle a été faite avec le maximum d’attention possible pour informer les concurrents et les autorités. En cas de doute ou de litige, seule la version anglaise originale sera prise en compte.

Mise en page sur le forum depuis la traduction française: @Titiland26 & @The Bargeots

Traduction depuis le règlement original en anglais : @Fttvb


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Table des matières

1 DROITS D’AUTEURS
2 INTRODUCTION / APERÇU
3 APPLICABILITÉ

3.1 Participants
3.2 Equipement
4 CONVENTIONS SUR LE DOCUMENT
5 PRIORITÉS
6 TERMES / LIMITATION DE RESPONSABILITÉ / RESPONSABILITÉ

7 RÈGLES TECHNIQUES ET RÉGLEMENTATIONS

7.1 INSPECTION TECHNIQUE ET CONNEXION
8 SPÉCIFICATIONS DES VÉHICULES (toutes classes)
8.1 ETAT ET FONCTION DES EQUIPEMENT
8.1.1 Facilité d'entretien
8.2 ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
8.2.1 SYSTÈMES DE RETENUE DE CONDUCTEUR
8.2.2 FILETS DE SÉCURITÉ
8.2.3 SIÈGES
8.2.4 EXTINCTEURS
8.2.5 KLAXON
8.2.6 RÉFLECTEURS
8.2.7 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ EN CAS DE PANNE
8.2.8 TROUSSE DE PREMIERS SECOURS
8.2.9 FOURNITURES DE SURVIE
8.2.10 DISPOSITIFS DE RETENUE DE LA TÊTE ET DU COU
8.2.11 IDENTIFICATION DU VÉHICULE
8.2.12 COMPOSANTES GÉNÉRALES DU VÉHICULE
8.2.13 ARCEAUX DE SÉCURITÉ
8.2.14 MOTEUR
8.2.15 TRANSMISSION
8.2.16 BOITES DE TRANSFERT
8.2.17 ARBRES DE TRANSMISSION
8.2.18 DIRECTION
8.2.19 SUSPENSION
8.2.20 FREINS
8.2.21 COMMANDES
8.2.22 CIRCUIT DE CARBURANT
8.2.23 FIXATIONS
8.2.24 SYSTÈME ÉLECTRIQUE
8.2.25 ROUES ET PNEUS
8.2.26 POIDS DU VÉHICULE


1-DROITS D'AUTEUR

Le règlement de Hammerking Productions Inc. est la propriété exclusive de Hammerking Productions Inc. Avec les droits d’auteur qui en découlent. Le règlement de Hammerking Productions Inc. ne peut pas être utilisé par toute personne ou entité, en tout ou en partie, pour quelque raison que ce soit, sans autorisation écrite expresse de Hammerking Productions Inc. La traduction française a été faite par France Tout Terrain Vallée Bleue pour la préparation de l’épreuve King Of France 2109 à Montalieu Vercieu. Elle a été faite avec le maximum d’attention possible pour informer les concurrents et les autorités. En cas de doute ou de litige, seule la version anglaise originale sera prise en compte.

2- INTRODUCTION / APERÇU

Ce règlement de Hammerking Productions Inc. est publié avec l'autorisation de Hammerking.Productions Inc. et prend effet dès réception, sauf indication contraire. Le règlement de Hammerking Productions Inc. est destiné à fournir des réglementations et procédures normalisées pour assurer la qualité la plus sûre, la plus équitable et la plus juste expérience des sports motorisés de compétition pour les compétiteurs, les fans et les sponsors Événements de Hammerking Productions Inc. Le règlement de Hammerking Productions Inc. contient les règles, règlements, spécifications, lignes directrices (ci-après collectivement appelées les «règles») qui régissent la conduite, et la participation à des événements de sports motorisés compétitifs chez Hammerking Productions Inc., principalement la course King of the Hammers TM (KOH) et ses épreuves de qualification associées.
Hammerking Productions Inc. peut émettre des règlements supplémentaires qui s'ajoutent aux règles contenues dans le règlement de Hammerking Productions Inc., ou qui modifient, ou suspendent les règles et règlements existants. Les règlements supplémentaires s'appliquent à l’événement, course, lieu ou heure et lieu spécifiques. Hammerking Productions Inc. peut émettre des règles spéciales pour tenir compte des conditions présentées par le lieu de la manifestation, la condition du parcours ou autre circonstance.
Règles spéciales et complémentaires : Les règlements seront considérés comme des modifications ou des ajouts officiels au Règlement Hammerking Productions Inc. lorsque publié par écrit par Hammerking Productions Inc.

3-APPLICABILITÉ

Bien que ce règlement soit de nature directive, aucune instruction, aussi détaillée soit-elle, ne peut s'appliquer dans toutes les circonstances imaginables. Rien dans ce livre de règles n’est donc destiné à remplacer l'obligation pour tous les participants à tout moment d'exercer un jugement et incarne un haut niveau d'esprit sportif; il n'est pas non plus destiné à remplacer l’obligation pour les participants d’être responsables de leur sécurité et de leur conduite.

3.1 Participants :

Tous les participants à un événement de Hammerking Productions Inc. doivent se conformer pleinement à tous les critères et règles applicables telles que publiées dans le présent livre de règles et dans les règles spéciales applicables. Règlement particulier.

3.2 Equipement :

Normes et spécifications de l'équipement définies dans ce livre de règles, notamment en matière de sécurité les normes, doivent être considérées comme des exigences minimales. Ce livre de règles ou tout particulier
Une règle, spécification ou norme individuelle énoncée dans les présentes ne doit pas être interprétée comme contraignant les équipes ou les participants à employer des mécanismes de sécurité plus importants ou adhérant à des normes de sécurité plus strictes que les normes minimales requises, à condition ne provoque pas de conflit avec les autres règles publiées dans ce livre de règles.

4-CONVENTIONS DE DOCUMENT

Une interprétation des mots suivants est fournie pour définir clairement leur signification comme suit, utilisé dans ce livre de règles:

● Les termes «doit» et «doivent» ont été utilisés pour indiquer que le respect,
l’application d’une règle ou d’une procédure est obligatoire.
● Le mot «devrait» a été utilisé pour indiquer que la conformité avec, ou l'application d'une règle ou d'une procédure est préférée ou recommandée, mais pas obligatoire.
● Le verbe «pouvoir» a été utilisé pour indiquer un moyen acceptable ou suggéré de réalisation ou que le respect, ou l'application, d'une règle ou la procédure est facultative.
● Les verbes au futur ont été utilisés uniquement pour indiquer l’avenir; ne pas indiquer un degré d'exigence.

Une attention particulière a été accordée à l’amélioration et à la clarification du vocabulaire utilisé tout au long de ce règlement. Termes, acronymes et abréviations spécifiquement définis ces règles sont définies dans le règlement de Hammerking Productions Inc. – Glossaire des Termes, acronymes et abréviations. Ce glossaire est annexé à la publication Hammerking. Manuel de règles de Productions Inc. en Annexe A.

5-PRIORITÉS

En cas d’incohérence dans ce livre de règles, Hammerking Productions Inc. doit être contacté pour obtenir des éclaircissements avant le début d’un événement.
En cas de divergence constatée ou de clarification requise après le début d’un événement, Hammerking Productions Inc. utilisera le comité d’examen de la concurrence après la course pour déterminer la réponse appropriée.
Une telle réponse peut inclure, mais ne doit pas nécessairement se limiter à prendre une décision, donner des éclaircissements, prendre des mesures disciplinaires ou
une autre action jugée nécessaire par la CRB.
En cas de conflit entre les documents référencés dans la présente et le contenu de ce règlement, ce dernier prévaudra.
En cas de contradiction entre le contenu de ce règlement (y compris les éventuels documents mentionnés dans les présentes) et toutes lois fédérales, étatiques ou locales applicables des Etats-Unis et les règlements, ce dernier prévaudra.
En cas de conflit entre le contenu de ce règlement et les règles ou les spécifications de tout organisme de sanction extérieur avec lequel un événement est co-promu, la règle ou la spécification plus stricte ou plus stricte prévaudra.
Hammerking Productions Inc. se réserve le droit de modifier ce livre de règles à tout moment, à leur seule discrétion.

6- TERMES / LIMITATION DE RESPONSABILITÉ /RESPONSABILITÉ

Hammerking Productions Inc. se réserve le droit de refuser l'entrée à tout candidat, équipe, concurrent, participant ou toute autre personne à tout événement pour quelque raison que ce soit.
Le lecteur de ce règlement et tous les participants à tout événement de Hammerking Productions Inc. accepte, par la présente, de renoncer, de libérer, de protéger, d’être indemnisé, d’indemniser et de défendre le promoteur, le gérant du terrain et Hammerking Productions Inc. et chacun de leurs héritiers, successeurs, dirigeants, fonctionnaires, employés, agents, sous-traitants et tous leurs représentants , compagnies d’assurances, successeurs d’intérêts, sponsors commerciaux et corporatifs, agents, employés, représentants, cessionnaires, dirigeants, administrateurs et actionnaires de et à partir de toute réclamation, demande, responsabilité, perte, coût, dommage ou dépense pour toute autre perte ou dommage résultant, ou présumé, de toute utilisation de toute information contenu dans ce livre de règles ou en raison d'informations inexactes, d'omission d’informations, ou tout acte de négligence dans ou lié à ce règlement.
Hammerking Productions Inc. ne garantit pas, ne représente ni ne certifie autrement que les informations contenues dans ce livre de règles conviennent à quelque fin que ce soit.
Productions Hammerking Inc. ne garantit pas, ne représente ni ne certifie autrement que le respect des règles contenues dans ce règlement confère tout degré de sécurité, réelle ou imaginaire. Ce livre de règles est publié sans garantie expresse ou implicite.
Le lecteur de ce règlement, tous les participants à un événement de Hammerking Productions Inc., et tout utilisateur d’un dispositif de sécurité assume tous les risques liés à l’utilisation des informations contenues dans ce règlement, avec leur participation à toute activité de Hammerking Productions Inc., et avec l'utilisation d'un véhicule Hammerking Productions Inc. n'est pas une société d'ingénierie professionnelle, expert en sécurité entreprise, ou entreprise professionnelle médicale. Hammerking Productions Inc. n'a pas représentent aucun fabricant particulier d’équipements de sécurité, ni Hammerking Productions Inc. garantit ou approuve ou déclare que tout ce qui est écrit dans ce règlement est, de quelque manière que ce soit, de la forme ou de la forme, adapté à quelque usage que ce soit.
Rien dans ce livre de règles n’est destiné à être professionnel, compétent ou qualifié des conseils sur la conception, la construction, la fabrication, l’installation ou l’utilisation de tout véhicule, composant, pièce dispositif, système ou équipement, y compris les systèmes de sécurité. Aucune garantie ou représentation n'est faite quant à la capacité de l'information contenu dans ce livre de règles pour protéger tout lecteur de ce livre de règles, tout participant à une Hammerking Productions Inc., ou tout utilisateur de tout véhicule, pièce, système ou sécurité dispositif (mentionné ou non) aux blessures, aux dommages matériels ou à la mort.
En participant de quelque manière que ce soit à un événement de Hammerking Productions Inc., tous les participants signifient qu'ils comprennent et conviennent que la participation à un Hammerking Productions Inc., l’installation ou l’utilisation de tout dispositif de sécurité et la conduite d’un véhicule hors route pour usage peut être dangereux et présente un risque de dommage matériel, physique de blessure ou de mort. Tous les participants assument expressément tous les risques associés à l’utilisation de informations publiées dans ce livre de règles, en utilisant un système de retenue du conducteur ou un autre système de sécurité, ou participer de quelque manière que ce soit à un événement de Hammerking Productions Inc., que ces les risques sont connus ou inconnus, inhérents ou non.
Hammerking Productions Inc. n'assume aucune responsabilité pour les décisions prises par individus ou autres utilisateurs de ce livre de règles. Hammerking Productions Inc. n'assume aucune responsabilité pour les retards, report ou annulation de tout ou partie d’un événement pour quelque raison que ce soit, y compris intempéries ou conditions de parcours dangereuses. Les participants à l'événement, les officiels et les bénévoles de Hammerking Productions Inc. ne sont pas employés de Hammerking Productions Inc. Événement Hammerking Productions Inc.
Les participants, les officiels et les volontaires assument la responsabilité de tous les frais, primes, et les taxes payables sur toute somme d'argent, prix ou autres récompenses qu'ils pourraient recevoir à la suite de leur participation à un événement de Hammerking Productions Inc.

7-RÈGLEMENT TECHNIQUE
7-1 INSPECTION TECHNIQUE ET CONNEXION

7-1.1. Il incombe au conducteur attitré de s’assurer que son véhicule respecte toutes les règles techniques, réglementations, de Hammerking Productions Inc. et spécifications.
7-1.2. Le conducteur attitré est chargé de fournir au responsable technique avec la documentation et les dossiers relatifs à la conformité de tout règles spécifiées ici.
7-1.3. Hammerking Productions Inc. se réserve le droit de limiter le nombre de personnes autorisées dans toute zone ou garage dans lequel des inspections sont effectuées ou dans lequel les véhicules sont stationnés.
7-1.4. Hammerking Productions Inc. se réserve le droit de sceller ou de mettre en parc fermé tout véhicule entrant.
7-1.5. Hammerking Productions Inc. n'assume aucune responsabilité pour la mise parc fermé, mais Hammerking Productions Inc. a l'intention de faire des efforts raisonnables pour assurer la sécurité des véhicules mis en parc fermé.
7-1.6. Les directeurs, directeurs de course et / ou inspecteur technique en chef peuvent mettre en parc fermé tout véhicule ou pièces de véhicule.
7-1.7. Tous les véhicules peuvent être soumis à une mise en parc fermé après la course et à une seconde inspection technique, plus approfondie.​
7-1.8. Aucun véhicule ne doit être retiré d'une zone d'inspection ou d'une zone de parc fermé sans autorisation des directeurs, du directeur de course ou de l'inspecteur technique en chef.
Tout véhicule enlevé sans autorisation appropriée soumettra ce concurrent à disqualification. Tout véhicule non conduit directement dans la zone d'inspection ou de mise en parc fermé
à la demande du directeur de course ou de l'inspecteur technique en chef, peut entraîner la disqualification.
7-1.9 L’inspecteur technique en chef peut saisir toute pièce ou tout dispositif illégal trouvé sur n'importe quel véhicule. Tout article saisi par l’inspecteur technique en chef ne peut être retourné, il n'y aura aucune compensation faite par Hammerking ProductionsInc., ses représentants ou ses administrateurs à tout participant ayant fait saisir des articles illégaux.
7-1.10. Le fait de ne pas se présenter lors de l'inscription et avant l'inspection technique pendant les heures annoncées ou énumérées sur l'information de l'événement peuvent entraîner les pénalités suivantes, à la discrétion de Hammerking Productions Inc.
7-1.11. Défaut de se présenter à l'appel d'enregistrement final: DNS
7-1.12. Hammerking Productions Inc. se réserve le droit d'appliquer des marqueurs sur les chassis pour tous les véhicules participant à des événements Hammerking ProductionsInc. Les marqueurs d'identification du chassis doivent rester intacts et inchangés. Les marqueurs d'identification de chassis doivent rester sur le véhicule pendant l'année de la course.
Si le marqueur d'identification du cadre est endommagé ou doit être retiré pour faciliter les réparations ou modifications apportées au véhicule, le conducteur attitré du véhicule doit informer Hammerking Productions Inc. avant le prochain événement afin d'obtenir un nouveau marquage du chassis
7-1.13. Chaque véhicule doit passer une inspection technique avant de pouvoir participer à tout événement de Hammerking Productions Inc. Un marqueur d’identification sera placé sur le véhicule une fois que celui-ci aura passé avec succès le contrôle technique.
7-1.14. Il incombe au conducteur attitré d’organiser un contrôle technique annuel avant la course. Aucun véhicule ne sera autorisé à courir sans avoir passé un test annuel avec une bande de certification d’inspection actuelle intacte et lisible dans le emplacement initialement placé par l'inspecteur technique en chef.
7-1.15. Hammerking tentera de fournir des possibilités d’inspection dans toutes les régions du monde cependant, il n’est pas possible de prévoir une inspection locale pour chaque conducteur ou véhicule. Il incombe au conducteur de prendre les dispositions nécessaires pour que le contrôle soit effectué
7-1.16. Toute falsification de la bande d'inspection est strictement interdite. Toute preuve de falsification entraînera la disqualification de la bande d'agrément et nécessitera une nouvelle inspection moyennant un coût supplémentaire avant que ledit véhicule ne soit autorisé à courir. L'abus de cette règle peut entraîner la disqualification permanente du véhicule et du conducteur des futurs événements Hammerking
7-1.17. Les équipements de protection individuelle de tous les concurrents seront vérifiés avant la course. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, les tenues ignifugées, les casques et la protection de nuque, les trousses de premiers secours, les extincteurs, les ceintures de sécurité et les filets seront également vérifiés. Ceci n'implique pas que ces éléments seront les seuls éléments cochés. L’inspecteur technique en chef ou l’inspecteur technique adjoint peuvent saisir tout équipement de protection individuelle qui ne respecte pas les règles ou est considéré comme dangereux. Tout objet saisi par l’inspecteur technique en chef ou l’inspecteur technique adjoint ne peuvent être retournés. Hammerking Productions Inc. ne versera aucune compensation à tout participant à qui aura été saisi des articles illégaux ou dangereux.
7-1.18. La mise en parc fermé d’avant-course sera à la discrétion de Hammerking Productions Inc.
Après l’inspection technique, les véhicules seront dirigés vers un parc fermé où ils devront rester jusqu'à l'heure de retrait fixée. Seules les personnes désignées par Hammerking Productions Inc. seront autorisés dans le parc fermé après qu'un véhicule y soit placé. Tous les autres membres du personnel doivent recevoir une autorisation écrite spéciale de Hammerking Productions Inc. pour entrer dans le parc fermé
7-1.19. Hammerking Productions Inc. se réserve le droit de soumettre tout véhicule à un contrôle technique après la manifestation, à la discrétion du directeur de course et /ou de l’Inspecteur Technique en Chef. Lors d’une inspection technique après la course, le pilote attitré est responsable de retirer ou d'avoir enlevé ou préparer les éléments demandés à être inspecté, comme indiqué. Le non-respect de cette obligation entraînera la disqualification du participant et peut entraîner une suspension.
7-1.20. Le CRB ou les directeurs peuvent exiger qu'un véhicule endommagé dans un événement soit soumis à l'inspection post-incident. Si le propriétaire ou le conducteur refuse l’inspection de son véhicule, le véhicule et le conducteur peuvent être disqualifiés et suspendus des futurs événements de Hammerking Productions Inc.
7-1.21. La mise en parc fermé de tous les véhicules finissants après la course sera à la discrétion de Hammerking Productions Inc. En cas de mise en parc fermé après la course, les véhicules seront libérés au plus tard deux heures après la fin officielle de la manifestation. Les véhicules impliqués dans tout type de réclamation seront mise en parc fermé jusqu’à ce que la CRB se prononce sur le
plainte.
7-1.22. Tout refus d’un concurrent de se conformer aux décisions du CRB entraînera disqualification et suspension d'un concurrent de tous les événements Hammerking Productions Inc. pour une période d’au moins un an.


8-SPÉCIFICATION DES VÉHICULES (toutes classes)

8-1 ETAT ET FONCTIONS DES ÉQUIPEMENTS

8.1.1 Facilité d'entretien
Tous les équipements, engins, dispositifs, équipements de sécurité et pièces détachées nécessaires, tels que décrits dans le règlement de Hammerking Productions Inc. (y compris les règles spéciales ou complémentaires), doivent être en bon état de fonctionnement au moment du contrôle technique. Certains équipements et composants doivent rester utilisables pendant toute la manifestation et, s’ils sont endommagés, doivent être réparés ou remplacés avant que le véhicule puisse continuer sa course, comme spécifié dans le règlement et spécifications du règlement de Hammerking Productions Inc.

8.2 ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
Les conducteurs et/ou constructeurs peuvent demander l’utilisation de produits qui ne suivent pas les lignes directrices ci-jointes. Ces produits doivent démontrer leur capacité à respecter ou à dépasser les normes existantes. Toutes les exceptions seront documentées dans l’annexe A du règlement.

8.2.1 Système de retenue du conducteur

1) Tous les véhicules doivent être équipés d'un système de retenue du conducteur de type H à cinq, six ou sept points pour chaque occupant. Les systèmes de retenue des occupants doivent utiliser un système de verrouillage et de verrouillage style boucle à dégagement rapide (bouton poussoir ne sont pas autorisés). Les contraintes du conducteur doivent incorporer une ceinture ventrale, une ou plusieurs sangles anti-sous-marines et des bretelles d’épaules.

2) Le harnais de sécurité doit être conforme à l’une des normes suivantes:
● Norme FIA 8853/98 ou 8853/2016
● Spécification SFI 16.1
● Spécification SFI 16.5
Certaines parties des ceintures de sécurité ne doivent pas être mélangées ou assorties. Seuls les ensembles complets peuvent être utilisés.

3) Le matériau de la ceinture / du harnais doit être du nylon ou du polyester Dacron. Le système de retenue du conducteur doit être dans un état neuf ou parfait sans coupures, couches effilochées, taches chimiques ou saleté excessive et doit être en condition flexible (c-à-d. que le matériau ne doit pas être rigide).

4) Tous les systèmes de retenue des occupants ne peuvent pas être utilisés après leur date d'expiration. Sur les harnais avec double certification SFI / FIA, la date d'expiration FIA sera prioritaire
Les courroies marquées SFI avec une date de fabrication seulement ne seront plus valables après deux (2) ans à compter de la date de fabrication indiquée sur l'étiquette SFI. Il est hautement recommandé de remplacer tous les systèmes de retenue du conducteur après un an à compter de la date de fabrication.

5) Aucune partie du système de retenue du conducteur ne peut être modifiée de quelque manière que ce soit par rapport au standard du fabricant. Cela comprend le soudage de coupleurs ou de couture de ceintures.

6) Aucun système de retenue du conducteur en surplus n'est autorisé.

7) Tous les systèmes de retenue du conducteur doivent être correctement montés conformément aux indications et recommandations du fabricant. Boulonné, enveloppant et enfichable, les types de montage sont autorisés, sauf que les ceintures ventrales ne peuvent pas être montées par système d’enroulement

8) En plus de se conformer aux instructions du fabricant, les installations des systèmes de retenue de l’occupant doivent également être conformes à ce qui suit:
a) Le système de retenue des occupants doit être monté sur des éléments structurels capables de résister à la charge que le système de retenue leur imposera en cas d'accident, sans rupture ni échec.
b) La retenue de l’occupant doit être adaptée à un équipement de construction, de siège installé solidement fixé au cadre / châssis / cage tubulaire.
c) Le système de retenue d’occupant doit être utilisé avec un siège avec le nombre approprié de fixations aux emplacements appropriés, pour les ceintures. Les sièges ne doivent pas être modifiés pour créer des fentes de ceinture.
d) Toutes les courroies doivent être aussi courtes que possible pour minimiser l'étirement de la courroie.
e) L'acheminement de la courroie doit permettre à la sangle de tirer en ligne droite contre le point d'ancrage.
Les supports de montage doivent former un angle compatible avec la direction de traction de la sangle.
f) Le support d'ancrage préféré est un support à double cisaillement.
g) Les systèmes de retenue des occupants doivent être montés avec du matériel de haute qualité approprié pour l'installation. Filetage fin 1/2" (13mm) ou 7/16" (12 mm) Grade 8 (10.9) boulons et écrous de blocage à filetage déformé de grade 8 (10.9) (ou mieux) sont conseillés.
h) Les ceintures ne doivent pas frotter contre une surface qui les effilocherait.
i) Les glissières doivent être placées aussi près que possible de la plaque d’ancrage ou, si style enveloppant, au rouleau autour duquel ils s’enroulent.
j) Les courroies utilisant des plaques d’ancrage non cousues doivent être enroulées une quatrième fois autour de la glissière à 3 barres.​
k) Le montage de style enveloppant doit être limité à l’installation de la ceinture de sécurité et doit inclure une méthode pour empêcher le mouvement latéral des courroies.
l) Les dispositifs de réglage de l'inclinaison et du verrouillage de la ceinture de sécurité ne doivent pas être placés trop près du siège

9) Les systèmes de retenue doivent être portés correctement par tous les occupants et à tout moment où le véhicule est en mouvement.

8.2.2 Filets de sécurité

1) Les filets de sécurité approuvés par Hammerking Productions Inc. sont obligatoires sur tous les véhicules et doivent couvrir la totalité de l’espace
libre du cockpit et des deux côtés du véhicule jusqu’au moment où il est impossible pour un membre ou une partie du corps d'un occupant de faire saillie du véhicule lorsque l’occupant est correctement assis et attaché à sa ceinture position de conduite normale.

2) Les bouches d'aération situées derrière le pilier A doivent être remplies avec un filet de sécurité si il est possible qu'un membre ou une partie du corps d'un occupant dépasse de le véhicule à tout moment lorsque l'occupant est correctement assis et sanglé dans leur position de conduite normale. Le Lexan n'est pas autorisé.

3) Des filets doivent être installés à l’intérieur de la cage de protection pour éviter tout dommage lors des retournements ou des glissades sur le côté .

4) Les filets attachés aux cadres de porte sont autorisés.

5) Les filets doivent être installés de manière à ce que les occupants puissent les libérer sans aide et quitter le véhicule quelle que soit sa position.

6) Pour les véhicules utilisant des portes d’usine ou de style usine, Lexan dans les vitres latérales peut être substitué aux filets tant que des dispositifs de verrouillage secondaires positifs sont utilisés sur le des portes. Les vitres latérales en Lexan doivent être montées de manière à permettre un enlèvement dans la porte de l'événement ne s'ouvrira pas.

7) La bordure ou le bord du filet et la fixation du filet doivent être faits de matériaux aussi résistants ou plus résistants que le filet lui-même. Les fixations des filets doivent être chacun au minimum 6 pouces( 150mm).
Les méthodes de fixations acceptables incluent, mais ne se limitent pas a, colliers de serrage en acier, boutons-pression, lift-a-dot, crochets métalliques et tiges d'acier. Les filets doivent être serrés de sorte que lorsqu'il est soumis à une force de poussée d'environ 23 kg ( 50 lb ), le filet ne dévie pas plus de quatre pouces (101mm).

8) Les filets de fenêtre doivent respecter ou dépasser les spécifications SFI 27.1 ou FIA J253.11 pour tous les classes.

8.2.3 Siège

1) Tous les sièges doivent être fabriqués par un fabricant reconnu spécialisé dans les sièges pour les applications de course, et être d'un type approprié pour l'événement.

2) Les sièges de série (OEM) sont interdits.

3) Tous les sièges doivent être solidement fixés au châssis du véhicule et les supports doivent être correctement fixés et renforcés pour empêcher le siège de bouger par rapport au cadre.

4) Les fixations de siège réglables du type sur rail doivent être solidement montées sur le châssis du véhicule et ne permettre aucun mouvement latéral ou vertical entre le siège et le cadre ou le rail de montage et le cadre.

5) Les appuie-tête sont constitués d’un rembourrage élastique d’au moins 2” (50 mm) et environ 36 pouces/² (233 cm² ) sont requis.

6) Les sièges doivent avoir des emplacements appropriés pour accueillir correctement le système de retenue du conducteur.

8.2.4 Extincteurs

1) Chaque véhicule doit être muni d’un extincteur portatif sec de classe ABC, approuvé par l’UL de 2,5 lb (1.1kg) ou plus. extincteur chimique ou équivalent Halon ou Novec, facilement accessible à tous les occupants à l'intérieur du véhicule.

2) Un autre extincteur chimique sec supplémentaire de 5 lb. équivalent (1x 2.2kg ou 2x 1.1kg) ou plus, de classe ABC ou les extincteurs équivalents au Halon ou au Novec doivent être montés dans une position telle qu’il est facilement accessible depuis l'extérieur du véhicule par des personnes ne connaissant pas le véhicule.

3) Les systèmes d'extinction / d'extinction intégrés à bord sont fortement recommandés en plus des extincteurs portatifs. Dans le cas où un véhicule est équipé de système d'extinction / d'extinction embarqué, le véhicule doit toujours respecter toutes les autres exigences de 8.2.4.

4) Les extincteurs doivent avoir une jauge et être complètement chargés. Tous les extincteurs doivent être montés d’une manière qui permette leur retrait et leur utilisation sans utiliser d’outils. Tous les extincteurs âgés de plus d'un an doivent avoir un certificat récent (moins d'un an) des services des pompiers et une étiquette attachée. Les systèmes d'extinction d'incendie doivent être à jour selon les spécifications du fabricant.

8.2.5 Klaxons / Avertisseurs

- Tous les véhicules doivent avoir un klaxon puissant. Le son doit être clairement audible à une distance de 100 pieds (31m) devant le véhicule. L'utilisation de sirènes est autorisée, en plus du klaxon, pendant la course sur le parcours de l’événement. Les klaxons à air jetables ne sont pas acceptés pour répondre à l'exigence de corne.

8.2.6 Réflecteurs
- Tous les véhicules doivent être munis de deux bandes réfléchissantes rouges de 2” (50mm) de large et 8” (200mm) de long ou deux réflecteurs rouges ronds de 2” (50mm) de diamètre (les lentilles de feux arrière DOT répondent à cette exigence) fixée à la partie la plus reculée du véhicule dans chaque coin.
Les bandes réfléchissantes ou réflecteurs doivent être clairement visibles de l’arrière.

8.2.7 Dispositifs de sécurité en cas de panne

- Deux gyrophares à pile ou deux dispositifs réfléchissants rouges doivent être être transportés dans le véhicule comme dispositifs de sécurité en cas de panne. Les dispositifs réfléchissants doivent être d'au moins de 12” (305 mm) de hauteur et 12” (305 mm) de longueur et être autonome (similaire aux triangles de répartition du camionneur). Les fusées éclairantes ne sont pas autorisées. Les dispositifs de sécurité en cas de panne doivent être facilement accessible et ne pas nécessiter de démontage du véhicule pour son utilisation.

8.2.8 Trousse de premiers secours

- Une trousse de secours à l'épreuve des intempéries doit toujours être à bord de chaque véhicule et doit contenir au moins les éléments de base des premiers secours. La trousse de premiers soins doit être facilement accessible dans le cockpit sans avoir à enlever des panneaux de carrosserie ou de l'équipement.
Les occupants ayant des besoins médicaux spéciaux doivent faire connaître ces besoins de manière évidente par un emplacement sur leur combinaison anti feu ou leur casque.

8.2.9 Equipement de survie

- Tous les véhicules doivent transporter de l'eau, de la nourriture, des médicaments et tout autre matériel nécessaire pour que les occupants du véhicule puissent survivre en toute sécurité, sans assistance, pendant au moins 24 heures. Au moins un litre d'eau par occupant doit être transporté.
Il est fortement recommandé d’apporter de l’eau supplémentaire pour chaque occupant pendant les temps plus chaud. Hammerking Productions recommande vivement aux participants de se munir de crème solaire.

8.2.10 DISPOSITIFS DE RETENUE DE LA TÊTE ET DU COU
"Casque : le casque doit répondre au normes ci-dessous, l'attache du casque doit être réalisé grâce à une boucle et non pas des velcros par exemple.

● Snell SA2010 or SAH2010 or SA2015
● FIA Standard 8860-2004 or 8860-2010 or 8859-2015

Encore une fois les casques FIA et SNELL se trouvent très simplement, pour des prix raisonnables (entre 250 et 500 euros le casque) privilégier les normes 8859-2015 et SA2015.

Système Hans : les concurrents doivent tous disposer d'un système HANS répondant aux homologations suivantes :

● SFI 38.1 specifications.
● FIA standards 8858-2002 or FIA 8858-2010

8.2.11 Identification du véhicule

1) Tous les véhicules en compétition doivent être identifiés avec le bon numéro de participant.

2) Les numéros des participants doivent être composés d'une combinaison des chiffres 0 à 9 uniquement.

3) Les numéros des participants sont attribués chaque année aux pilotes attitrés selon le principe du premier arrivé, premier servi. En cas de conflit, l’ancienneté en fonction de la date à laquelle le pilote attitré a participé pour la première fois à un événement de Hammerking Productions Inc. aidera à déterminer le résultat, OG13 ayant le premier droit, 2008 KOH le deuxième droit, et ainsi de suite.

4) Les véhicules doivent afficher les numéros des participants à l'avant, des deux côtés et à l'arrière du véhicule. Tout emplacement qui sera jugé trop difficile à lire par Hammerking Productions Inc devra être changé avant que le véhicule ne soit autorisé à courir dans l’événement.

5) Les participants sont informés que le personnel des points de contrôle à chaque point de contrôle ne permettra pas aux véhicules de repartir après l’arrêt, jusqu’à ce que les chiffres puissent être vérifiés.

6) Hammerking Productions Inc. se réserve le droit d'exiger que les numéros de véhicules de course et / ou les couleurs de fond soient changées.

7) Hammerking Productions Inc. n’assume aucune responsabilité quant à la notation des véhicules avec nombres illisibles. Il incombe au conducteur du véhicule de conserver les numéros lisibles

8) Tous les véhicules à 4 roues doivent utiliser une plaque numérotée de style 'aileron de requin' située derrière le Pilier et décalé des panneaux latéraux du véhicule pour le protéger de la boue. En outre, en plus de l'aileron de requin, tous les véhicules doivent avoir des plaques d'immatriculation une (1) face à l'avant et une (1) face à l'arrière avec la même combinaison de couleurs que l'aileron de requin.
a) Les numéros des ailerons de requin doivent avoir une hauteur de 175mm (7 po) avec un trait de pinceau de 25 mm (1 po) dans Police Arial Narrow uniquement. Les numéros devant et arrière doivent être de 6" (150mm) de hauteur.​
b) Classe Ultra4 - Chiffres noirs sur fond blanc​
c) Classe 4500 - Chiffres noirs, Fond orange (Système de correspondance Pantone (PMS) 151 C)​
d) Classe 4600 - Chiffres noirs, Fond bleu clair (PMS 2707 C)​
e) Classe 4800 - Chiffres noirs, Fond jaune (PMS 101 C)​
f) Classe 4900 - Chiffres blancs - Fond noir​
g) Le champion de classe national ou européen peut utiliser des nombres blancs sur Fond rouge (PMS 485)​
8.2.12 Composantes général du véhicule

1) Les occupants du véhicule doivent pouvoir entrer et sortir facilement et rapidement avec le véhicule dans n'importe quelle position.

2) les pare-feu et/ou les cloisons doivent séparer le compartiment de conduite de tout carburant, fluides moteur et acides. Une exception à cette règle concerne les voitures qui ont un radiateur monté à l’arrière; les voitures avec radiateur monté à l'arrière devraient être munies d'un panneau en treillis métallique pour protéger le radiateur.

3) Les refroidisseurs d'huile, les refroidisseurs de transmission et les radiateurs situés à l'avant du véhicules occupants doivent avoir une enveloppe qui, en cas de rupture ou de fuite, empêchera des liquides provenant de refoulements ou de fuites de couler sur les occupants. Tous les tuyaux traversent l'habitacle doit être blindé. Les tuyaux en acier tressés ne constituent pas un bouclier.

4) Tous les véhicules équipés de portes opérationnelles doivent avoir des mécanismes de verrouillage positifs sur les portes et les portes doivent également avoir un dispositif de verrouillage secondaire positif attaché en permanence

5) Tous les véhicules doivent avoir un pare-feu entièrement métallique séparant le compartiment des occupants pour préserver du danger d’incendie du moteur et de l’alimentation en carburant. Un pare-feu minimum doit être étanche aux liquides et s’étendre d’un côté à l’autre du corps. Si le moteur est monté à l'arrière, le pare feu doit être étanche aux liquides et s'étendre de la hauteur des épaules du conducteur jusqu'au plancher du véhicule et s'étendre d'un côté à l'autre du corps. Si le réservoir monté à l'arrière est plus haut que les épaules du conducteur, un pare-feu entre le conducteur le réservoir doit s'étendre à au moins 50 mm au-dessus du sommet du réservoir. Le capot est considéré comme une extension du pare-feu sur les véhicules à moteur avant. Tout trou placé dans le pare-feu pour les tubes de structure, réseaux électriques, etc. doivent être réduits au minimum. Le trou ne devrait pas avoir plus de 1,6 mm autour des éléments traversant le pare-feu. Du ruban métallique doit être utilisé pour sceller le trou entre le pare-feu et l’article passant à travers le pare-feu. Les moteurs montés à l'arrière ne sont pas obligés d'avoir un capot monté en haut.

6) Les panneaux de plancher sont obligatoires sur tous les véhicules et doivent être fixés sur six points
Des boulons de 0,25 po (6 mm) par côté s’ils ne font pas partie intégrante de la carrosserie ou du châssis. Fixation "Dzus" ou autre fixations rapides ou 1⁄4 de tour ne sont pas autorisées. Les planchers doivent couvrir la totalité de la zone située de l’avant du pédalier à l’arrière du / des siège (s) et de l’extérieur du véhicule. L'installation doit être faite de manière à offrir une protection maximale aux occupants des débris.

7) Tous les véhicules doivent commencer l’événement avec tous les éléments suivant en état de marche: générateur ou alternateur, ventilateur, pompe à eau (véhicules à refroidissement par eau), et un système électrique fonctionnel complet. Les véhicules refroidis par air sont autorisés.

8) Des pare-chocs avant et arrière sûrs sont nécessaires sur tous les véhicules. Aucun pare-chocs dangereux, avant ou arrière, n’est permis
Les barres de protection, têtes de cadre ou autres objets saillants des véhicules sont interdits. Les extrémités doivent être coiffées et arrondies pour éviter les arêtes vives. Les pare-chocs doivent être conçus de manière à minimiser raisonnablement les risques que deux véhicules se verrouillent ensemble.

9) Les pare-chocs doivent être construits de manière à éviter tout contact de pneu à pneu lors d’un choc avant ou arrière avec un autre véhicule.

10) Un rétroviseur est requis sur tous les véhicules. Les miroirs doivent avoir au moins 39cm² (6 pouces²) de la surface du miroir. Le miroir doit avoir une vue raisonnablement dégagée de la zone derrière le véhicule.

11) Plaques de protection conçues pour offrir un degré de protection raisonnable à l'avant pour les composants de suspension, de direction et de freinage sont recommandés sur tous les véhicules.
Ces plaques doivent être solidement fixées.

12) Toutes les pièces de rechange et tout équipement supplémentaire transportés dans ou sur un véhicule doivent être solidement fixés, attachés ou arrimés pour empêcher tout mouvement pendant la compétition. Toutes les pièces de rechange et le matériel supplémentaire doit être transporté de manière à minimiser le risque de blessure pour les occupants du véhicule.

13) Toutes les parties du corps du véhicule doivent rester sur le véhicule (dommages accidentels exclus) pendant tout l'événement.

8.2.13 Arceaux de sécurité

1) Il est de la responsabilité de chaque concurrent de présenter un véhicule sûr pour l’inspection de la préparation technique lors de la compétition. Les concurrents doivent entretenir leur équipement de sécurité, y compris les arceaux de sécurité.
Hammerking Productions Inc. se réserve le droit de ne permettre un arceau qui, de l’avis de l’inspecteur technique en chef, ne serait pas apte à la compétition .
Les concurrents sont responsables en dernier ressort des caractéristiques de sécurité de leur véhicule, y compris conception, fabrication, qualité d'exécution, maintenance et réparation de l’arceau de sécurité. L’arceau est considéré comme la structure principale, composée de 6 points d'ancrages qui entoure et protège les occupants du véhicule.

2) Tous les véhicules doivent être équipés d'un arceau en tube mécanique d’acier doux 1020 (Afnor C22E/XC18) ou mieux (teneur en carbone plus élevée ou acier allié).
La taille minimale de tubes en acier doux pour la structure principale de l’arceau, est basée sur l'indice de poids du véhicule sec (DVWR) dans la configuration de course, à l'exclusion des occupants; il est recommandé:
o † DVWR En dessous de 1452 kg (3200 lb) - 38 mm diamètre (1,5”) et épaisseur du tube 3.0mm (0.120")
o † DVWR Entre 1452 kg (3201 lb ) et 1996kg ( 4400 lb ) - 45 mm ( 1,75") de diamètre et épaisseur du tube 3.0mm (0.120")
o † DVWR Plus de 1996 kg (4400 lb) - 50 mm (2") de diamètre, épaisseur du tube 3.0mm (0.120")
Les tubes de support tels que définis ci-dessus avec une portée inférieure à 762mm (30") sont autorisés à avoir le même diamètre que la structure principale en 2,5 mm ( 095") d'épaisseur du tube ou 6mm (0,25") de diamètre de tube plus petit, avec 3,0mm épaisseur du tube.
Toutes les portées non prises en charge supérieures à 762mm (30”) doivent être identiques en diamètre et épaisseur à la structure principale.
Pas d'aluminium ou autre matériaux non ferreux (Toutes les spécifications peuvent être remplacées par des équivalent métriques).

3) Le matériau de la structure principale de l’arceau peut être du carbone doux CREW, DOM, WHR ou WCR acier ou acier allié chromoly 4130 (30CD4 ou 30CRMO4). Toutes les soudures doivent être de haute qualité et faites dans les normes avec une bonne pénétration et sans sous-coupe du matériau de base.

4) Tous les composants de l’arceau (cerceaux, bretelles, goussets, etc.) doivent avoir au moins 75mm (3") de dégagement par rapport au casque de l’occupant du véhicule lorsque celui-ci est assis en position de conduite normale. Tous les composants de l’arceau susceptibles d'entrer en contact avec les casques des occupants du véhicule doivent être rembourrés.

5) Les arceaux doivent être solidement fixés au châssis ou à la carrosserie. les extrémités de l’arceau doivent être attachées à un cadre ou à une partie du chassis qui supportera un impact maximal et ne devra pas cisailler ou permettre un mouvement dans l'extrémité.
Les arceaux montés sur la cabine / le chassis doivent prendre en sandwich la structure de la carrosserie en utilisant un minimum de deux contreplaques de 4,75 mm (0,1875"), de tailles différentes, une de chaque côté de la structure de la carrosserie.
Les boulons de fixation de l’arceau doivent avoir au moins 9.5mm (0,375") de diamètre, classe SAE 8.8 (10mm, 10,9) ou équivalent ou mieux. Les plaques sandwich, si elles sont utilisées, doivent être orientées uniquement à l'horizontale. Aucune orientation verticale ou autre non horizontale des plaques sandwich n'est autorisée.

6) Tous les véhicules, y compris ceux avec des portes en acier, doivent avoir au moins une barre latérale sur chaque côté du véhicule qui protégera les occupants des chocs latéraux. Les barres latérales doivent être du même matériau et des mêmes dimensions que le cadre principal de l’arceau.
Les barres latérales doivent être aussi proches que possible du sol, elles doivent être placées de façon à assurer une protection maximale aux occupants et doit être solidement soudé au montants avant et arrière de l’arceau de protection. L’emplacement des barres latérales ne doit pas causer difficulté pour entrer ou sortir du véhicule.

7) Des goussets doivent être installés à toutes les intersections principales, y compris en diagonale et à l'arrière où les fractures de soudure simples peuvent affecter la sécurité des occupants. Goussets construits de 75mm ( 3”) x 75mm (3”) x 3.5mm (0 .125”) en plaque ou fendu, formé et soudé Des tubes d'angle ou goussets fabriqués dans le même matériau et ayant la même épaisseur que l’arceau peuvent être utilisé.

8) Des arceaux à six (6) points sont nécessaires sur les occupants.

9) Une tôle d'acier magnétique déployée ou plate d'au moins 1 mm (0,040") ou en aluminium 3,5mm (0,125") d’épaisseur doit recouvrir la zone immédiatement au-dessus des sièges des occupants et être fixé par soudage ou boulonnage à un châssis en tube d'acier.

10) Ingénierie
Option 1: suivez les règles de l’arceau ci-dessus.
Option 2: Fournir aux frais du conducteur d’enregistrement un dessin technique certifié à être examiné par le consultant en ingénierie de Hammerking Productions pour approbation.
L'approbation finale sera donnée par l'inspecteur technique en chef. Tous les résultats seront privés entre le pilote de référence et Hammerking Productions.
Option 3: Hammerking aura proposé une conception du châssis et fera en sorte que les résultats soient publics. L'approbation finale sera donnée par l'inspecteur technique en chef.

8.2.14 Moteur

1) Le moteur doit être exempt de fuites. Voir Section 10.3.5 SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE pour plus d'informations et règles relatives aux préoccupations et considérations environnementales.
2) Les orifices de ventilation du moteur doivent parvenir à un système de confinement des fluides et les jauges doivent être verrouillables
Voir Section 10.3.5 SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE pour plus d'informations et les règles liées aux préoccupations et considérations environnementales.
3) Des pare-étincelles ou des silencieux homologués sont requis sur tous les véhicules. La sortie du système d’échappement doit s’étendre sur au moins 305 mm de l’arrière du cockpit, être dirigé vers l'arrière du châssis loin des occupants, du réservoir et des pneus, et être placé de manière à minimiser la production de poussière. Voir Section 10.3.5 SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE pour plus d'informations, informations et règles relatives aux préoccupations et considérations environnementales.
4) Aucun participant ne peut remplacer un moteur complet pendant une épreuve. Le participant sera considéré comme ayant remplacé un moteur complet si le bloc a été remplacé.

8.2.15 Transmission

1) La transmission doit être exempte de fuites. Voir la section 10.3.5 SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE pour plus d'informations et de règles relatives aux préoccupations et considérations environnementales.
2) Chaque véhicule doit avoir une marche arrière fonctionnelle.
3) La transmission doit avoir un écran de protection approuvé ou un plancher approuvé entre occupants et transmission.

8.2.16 Boite de transfert

1) La boîte de transfert ne doit comporter aucune fuite. Voir la section 10.3.5 SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE pour plus d'informations et de règles relatives aux préoccupations et considérations environnementales.
2) Les évents de la boîte de transfert doivent conduire à un système de confinement des fluides. Voir la section 10.3.5 SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE pour plus d’informations et règles relatives aux préoccupations et considérations de protection de l’environnement
3) Tous les véhicules doivent être capables de transmettre la puissance aux quatre roues / pneus et doivent être équipé d'une gamme courte fonctionnelle. La gamme courte est définie comme un rapport de démultiplication inférieur (numériquement supérieur) à 1: 1.

8.2.17 Arbres de transmission

1) Les joints universels d’arbre de transmission doivent être recouverts d’un minimum de 1 mm (0,040") d’aluminium ou de 1mm en acier, ou 1mm en métal déployé, ou en lexan 3.25mm (1/8 ”) tel que les pièces sont déviées des occupants en cas de défaillance du joint universel. Ceci ne doit être installé qu'entre les occupants et les joints de cardan de l'arbre de transmission.
2) Une boucle d'arbre de transmission arrière est recommandée

8.2.18 Direction

1) Les systèmes de direction assistée doivent être exempts de fuites. Voir la section 10.3.5 SECURITE ENVIRONNEMENTALE pour plus d’informations et règles relatives à la protection de l’environnement
2) Les tubes de ventilation de direction assistée doivent être fixés à un système de confinement de fluide qui empêche tout fluide de fuir sur le sol. Voir la section 10.3.5 SECURITE ENVIRONNEMENTALE pour plus d’informations et règles relatives à la protection de l’environnement
3) Les extrémités du tirant et de la biellette sont conçues pour être utilisées avec un écrou à créneaux et une goupille fendue. Ils doivent être sécurisés avec une goupille. Les embouts sphériques (joints de Heim) sont autorisés en remplacement pour les embouts de tirant coniques de style OEM.
4) Toutes les tubulures de direction hydrauliques doivent être en bon état de fonctionnement et exemptes de fissures, défauts, ou de fuites. Les lignes hydrauliques doivent être placées de manière à les protéger de tout risque dommage.

8.2.19 Suspension

1) Il doit y avoir au moins un amortisseur par roue.
2) Les points d’articulation et de liaison de la suspension doivent être exempts de fissures et en bon état, celui ci étant déterminé par l'inspecteur technique en chef ou son délégué.
3) Les amortisseurs doivent être exempts de fuites. Voir la section 10.3.5 SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE pour plus d'informations et de règles relatives aux préoccupations environnementales.

8.2.20 Freins

1) Les freins doivent pouvoir appliquer une force suffisante pour verrouiller les quatre pneus. Les freins doivent être dans des conditions de fonctionnement sûres et sans fuites pendant toute la durée de
l'événement. Si des problèmes de système de freinage se produisent pendant l'événement, ils doivent être réparés avant de continuer la compétition. Voir Section 10.3.5 SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE pour plus d’informations et règles relatives aux préoccupations et considérations environnementales.
2) Les freins de braquage, de coupe ou de direction sont autorisés.
3) Les freins manuels, à dépression et à assistance hydraulique sont autorisés.
4) La ou les pédales de frein montées dans les pieds du conducteur doivent pouvoir actionner tous les freins avec seul pied.
5) Les systèmes de transmission et / ou de pignon-frein sont autorisés, à condition qu'ils respectent les autres exigences spécifiées précédemment.
6) Chaque véhicule doit avoir un moyen de freinage continue pendant que le véhicule est garé avec des occupants à l'extérieur du véhicule. Les «freins d'urgence» hydrauliques ou mécaniques sont autorisés.
7) Les conduites de frein en plastique ne sont pas autorisées. Cependant, les voitures qui les ont et ont été testés et bagués avec eux en place sont autorisés à les utiliser.

8.2.21 Commandes

1) Tous les accélérateurs, qu’ils soient commandés à la main ou au pied, doivent avoir au moins un ressort de rappel de rigidité suffisante pour fermer instantanément les gaz lorsque celui-ci est relâché.
Les véhicules à carburateur doivent avoir au moins deux ressorts de rappel d’accélérateur, et au moins un qui doit être attaché au carburateur. Tous les véhicules doivent avoir au moins un ressort de rappel d’accélérateur au niveau de l’accélérateur et un au niveau de la commande (pédale ou contrôle manuel). Manettes des gaz contrôlées par ordinateur (Electronic Throttle Control ou «driveby-filaires ") sont exemptés de l'obligation de disposer d'un ressort de rappel au corps de l’accélérateur, mais doit avoir un ressort de rappel à la commande (pédale ou poignée) ou maintenir le système OEM en stock. Un système d’arrêt positif ou de priorité des gaz doit être utilisé pour empêcher la tringlerie d’accélérateur de rester en position ouverte.
2) Des contrôles adaptatifs peuvent être utilisés, au besoin. Les accélérateurs à main doivent remplir les mêmes exigences que les pédales d'accélérateur, et doit satisfaire à l'approbation de Hammerking Productions Inc.

8.2.22 CIRCUITS DE CARBURANT

CARBURANT: Types :


● Tous les carburants suivants disponibles dans le commerce peuvent être utilisés:
● Essence de station service (type normalement utilisé dans les véhicules à usage routier, ceci inclut également le E85.)
● Essence de course, telle que fabriquée à l'origine
● Carburant d'aviation commerciale
● le carburant diesel

Les carburants de substitution, y compris le biodiesel, l’OMM, WVO, etc., sur approbation de Hammerking Productions Inc
● Propane ou gaz naturel
● L'alcool et le nitrométhane ne sont pas autorisés.
● Des additifs pour carburant publiés dans le commerce et annoncés à l'échelle nationale peuvent être utilisés.

CARBURANT: Stockage :

a) Des réservoirs de sécurité sont requis pour tous les véhicules. Des réservoirs de carburant auxiliaires peuvent être ajoutés.
Les réservoirs auxiliaires doivent également être des réservoirs de sécurité.
b) Il doit y avoir une traverse importante et une cloison pare-feu entre le réservoir de carburant et les occupants.
c) Les réservoirs de carburant doivent être montés de manière à les protéger des dommages dus à une collision arrière, impact de débris ou de roches sous le véhicule, dommages suite à un retournement ou à la possibilité de dommages dus à la flexion du châssis.
d) Les réservoirs de sécurité doivent consister en un réservoir souple enfermée dans un conteneur métal.
Le conteneur doit être construit en acier de calibre 20 (1 mm) , 0,060po (1,5 mm) aluminium. Le magnésium est strictement interdit. Le réservoir doit être solidement attaché au véhicule avec des boulons ou des sangles en acier. Tous les raccords doivent être intégrés à la peau du réservoir et lié à la peau du réservoir en tant que partie intégrante de la citerne ou mécaniquement scellé par un système de bague et de contre-bague par joint plat ou par joint torique. Un système anti reflux est obligatoire dans toutes les réservoirs. La mousse est une forme acceptable . Le réservoir souple doit être en nylon ou en tissu Dacron imprégné et recouvert d'un élastomère résistant au carburant. Les cellules en Polymère moulé rotatif sont acceptables lorsqu'elles sont encapsulées dans un récipient constitué de 20 ga. (1mm) acier ou aluminium de 1,5 mm ( 0,060 po ).
e) Les réservoirs accumulateurs de carburant (accumulateurs) sont autorisés dans les conditions suivantes:
Les réservoirs d’accumulateur doivent être construits en aluminium ou en acier de 0,125 po (3,25 mm), et doit être monté sur le châssis en utilisant une isolation en caoutchouc, et doit avoir une capacité d'au plus un quart. Les accumulateurs doivent être montés dans un manière qui les protège des dommages dus aux impacts.
f) Les jerrycans ou autres réservoirs à carburant portables ne sont pas autorisés dans ou sur véhicule pendant l'événement. Utilisation de jerrycans ou autre réservoirs portables soumettront le participant à une pénalité de temps ou à une disqualification.
g) Les carburants de remplacement (propane ou gaz naturel) doivent utiliser un réservoir approuvée comme déterminé par les normes DOT et avec l'approbation de Hammerking Productions
Les réservoirs de propane pour chariots élévateurs à fourche sont autorisés. Les véhicules à carburant de remplacement ne doivent pas utiliser des réservoirs auxiliaires.
h) Les méthodes de remplacement peuvent être approuvées par Hammerking Productions Inc.

CARBURANT: Plomberie, remplissage et ventilation

a) La conception et l'installation du réservoir de carburant et des composants associés (plomberie) doivent empêcher le carburant de s'échapper des collectes de carburant, des canalisations de carburant, des réservoirs de carburant et des bouches si le véhicule est partiellement ou totalement inversé. Des vannes d'isolement de carburant facilitant l'isolement du réservoir de carburant de la conduite d’alimentation en carburant, de la conduite de retour du carburant et de la conduite d’aération du carburant sont obligatoires. Des robinets à tournant sphérique ou une combinaison d'un robinet à tournant sphérique et d'un clapet anti-retour unidirectionnel, situés aux lignes d’alimentation, de retour et d’évacuation sont acceptables. Les vannes d'isolement de carburant doivent être situés de telle sorte que, quel que soit le véhicule, elles peuvent être rapidement fermées pour limiter l'écoulement continu de carburant sur le sol en cas de rupture de l’alimentation de carburant.
Voir Section 10.3.5 SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE pour plus d’informations et règles relatives aux préoccupations et considérations environnementales.
b) Les accumulateurs doivent avoir une entrée d'alimentation, une sortie d'alimentation, une alimentation de retour et un retour raccords de sortie avec vannes d'isolement.
c) Le réservoir de carburant doit être rempli à partir de l'extérieur du cockpit.
d) Les conduites de remplissage de carburant et les bouchons de remplissage de carburant à évent positif et à verrouillage positif doivent être placés et
fixés de manière à éviter leur renversement ou leur ouverture
pendant le mouvement du véhicule, le renversement ou l'impact
accidentel. Les bouchons monza / flip sont strictement interdits.
e) Tous les réservoirs de carburant fixés au châssis ou à un panneau de carrosserie doivent être connectés au réservoir utilisant des coupleurs flexibles. Tous les remplisseurs de carburant doivent être entourés d'une gaine ou d'un système anti éclaboussure (le panneau de carrosserie est acceptable comme protection contre les éclaboussures s’il est scellé).
Ce système doit diriger le déversement de carburant vers l'extérieur du véhicule et loin des occupants compartiment, moteur et échappement. Un clapet anti-retour à retournement de remplissage de carburant doit être incorporés dans toutes les réservoirs. Il est fortement recommandé que les
capuchons de remplissage de carburant amovible aient une sangle flexible ou une chaîne pour les fixer au véhicule.
f) Les conduits de ventilation du carburant doivent comporter un clapet anti-retournement intégré au réservoir , et doivent s’aérer en dehors du compartiment des occupants et être éloignés du moteur et système d'échappement.
g) La conduite d’aération du carburant doit utiliser l’un des itinéraires suivants:
● La conduite d’aération du carburant doit s’étendre jusqu’au point le plus élevé de l’arceau, le plus proche cellule, sur toute la largeur du véhicule et jusqu’en dessous de la calotte ventrale duvéhicule ou 3 ” (75mm)
en dessous du réservoir, selon la valeur la plus basse.
● La conduite d'évent du carburant doit boucler au-dessus du réservoir jusqu'à un point de 100 mm ( 4 ” ). au-dessus du sommet du réservoir. De là, il sera entouré en une boucle complète autour de l'extérieur de la pile à combustible près du haut de la pile à combustible, puis être acheminé jusqu’à un point situé à 75 mm sous le point le plus bas du réservoir.
h) Des tapis de carburant sont nécessaires pour tout ravitaillement en carburant. Aucun véhicule ne doit être ravitaillé à l'extérieur desemplacements approuvés. Le stockage de carburant dans les zones doit tenir compte de la sécurité comme une priorité.
Vérifiez les restrictions d’événement locales concernant le stockage, le transport, et transfert de carburant. Hammerking Productions Inc. recommande vivement l’utilisation de Ruban de sécurité et signalisation «Ne pas fumer / Aucune flamme nue» dans les environs emplacements de stockage et de transfert du carburant.
i) Les tours de distribution aériennes doivent être situées à au moins 6 m
( 20 ' ) du parcours. Toutes les tours ne doivent utiliser qu'un tuyau de ravitaillement incorporant un système de valve qui ferme automatiquement le tuyau de ravitaillement lorsque la poignée est relâchée. Tout
Les tours ne doivent utiliser qu'un tuyau de ravitaillement comportant une fonction de rupture qui coupe le remplissage si le tuyau de ravitaillement est détaché (par exemple, dans le cas où le véhicule part avec le tuyau toujours attaché au véhicule.) Voir la section 10.3.5. SECURITE ENVIRONNEMENTALE pour plus d’informations et règles relatives à préoccupations et considérations environnementales.

8.2.23 Fixations

Il est recommandé que tous les composants de la direction, de la suspension, du châssis, la transmission et le train de roulement doivent être sécurisés avec des attaches SAE Grade 8 ou supérieur ou équivalent métrique. Fixations filetées mâles (boulons, vis d'assemblage, goujons, etc.) doit être sécurisé avec soit: écrous de blocage, rondelles de blocage,
goupilles fendues ou fil de sécurité et doit avoir au moins un fil entier visible à travers l’écrou.

8.2.24 Système électrique

Anti-démarage :


a) Un coupe circuit de couleur vive, hautement visible et facilement reconnaissable doit être situé dans la zone du tableau de bord du véhicule et être clairement étiqueté. L’interrupteur principal doit pouvoir éteindre tout le système électrique primaire du véhicule. Le coupe-circuit principal doit arrêter le moteur lorsqu'il est en position d'arrêt.
L’alimentation électrique du treuil et l’appareillage électrique secondaire nécessitant une alimentation ininterrompue peut contourner ce commutateur. C'est hautement recommandé que des interrupteurs- débrancheurs de batterie de style marin à usage intensif, capables de transporter la charge totale actuelle du véhicule (y compris le treuil) soit utilisée et câblée de sorte que
l'ensemble du système électrique puisse être désactivé avec un seul interrupteur.
b) Tous les occupants du véhicule devraient avoir accès au coupe circuit ALLUMAGE
c) Chaque véhicule doit disposer d’un commutateur d’allumage à action positive. Le commutateur doit être étiquetés «ON / OFF» et être situés à portée de main du conducteur et de l'extérieur du véhicule. Toutes les pompes à carburant électriques avec interrupteurs indépendants doivent être étiquetés "carburant ON / OFF" et être à portée de main du conducteur et de l'extérieur DU véhicule. Il est fortement recommandé que les pompes à carburant électriques ne soient pas commutées de façon indépendante.

Batteries :

d) Les abtteries doivent être montées de manière sécurisée avec des supports en métal, des pinces ou des attaches dans une manière qui empêche le déplacement lors d'un retournement. Toutes les batteries avec cellules inondées doivent
être entièrement enfermé dans un boîtier de batterie, y compris le haut, les côtés et le bas. L’enceinte doit pouvoir contenir la quantité d'acide contenue dans la batterie. Les batteries ne doivent pas être situé dans le compartiment des occupants. Les batteries doivent être considérées comme étant dans l'habitacle s'il n'y a pas de pare-feu entre la batterie et les occupants. Toutes les batteries doivent être du type scellé, ne pas renverser. Verre absorbé
Les batteries de type Absorbed Glass Matt (AGM) ou "gel cell" sont fortement recommandées.

Lumières :

e) Les phares de travail ne sont requis que pour les épreuves où une partie du parcours a lieu entre le coucher et le lever du soleil.
f) Tous les véhicules doivent avoir au moins deux feux arrière, deux feux de freinage et un feu orange tourné vers l'arrière. Les feux arrière, s’ils en sont équipés, sont autorisés que s’ils restent allumés chaque fois que le contact du véhicule est allumé.
g) Un feu orange orienté vers l'arrière doit être installé sur tous les véhicules.
h) Tous les feux orientés vers l’arrière doivent être protégés contre les dommages pouvant être causés par un retournement. Les feux arrière doivent avoir au moins 75 mm ( 3 po ) de diamètre ou rencontrer L'approbation de Hammerking Productions Inc., et doit être monté de manière à être clairement visible de l’arrière du véhicule. Feu orange tourné vers l'arrière et lumière bleue si nécessaire, doit éclairer avec une luminosité au moins équivalente à une lampe automobile de 40 watts 12V mais pas plus lumineuse que l’équivalent d’une lampe automobile 12V 55 watts
Les lampes à LED de luminosité appropriée sont autorisées.
La lentille orange doit être revêtue d'une couleur orange foncée. Aucune autre couleur n'est autorisée.
La lentille bleue doit avoir une couleur bleue moyenne. Aucune autre couleur n'est autorisée.
Les voyants orange et bleu, si requis, doivent être installés à un minimum de 48 ”(1220mm) du sol et doit être clairement visible, sans aucune obstruction (ie
non monté derrière un objet translucide), quelle que soit sa position dans un arc imaginaire de la position 5 heures à la position 7 heures du
véhicule. La lumière orange et la lumière bleue, si nécessaire, doivent être placées de manière à ne pas altérer la vision d’un autre conducteur qui s'approche par l'arrière. Tous les feux orientés vers l’arrière doivent être connecté au commutateur d'allumage ou directement à un interrupteur principal de la batterie, afin qu'ils restent allumés chaque fois que le contact du véhicule est allumé.
i) Si, pendant un événement, une lumière requise ne fonctionne pas, elle doit être fixée ou remplacé au prochain emplacement disponible avant que le véhicule puisse continuer dans l’événement.

Démarreur :

j) Tous les véhicules doivent être à démarrage automatique en utilisant un démarreur électrique embarqué.

8.2.25 Roues et pneus

1) Tous les véhicules doivent avoir exactement quatre roues motrices, chacune avec exactement un pneu.
2) Les enjoliveurs ou les enjoliveurs de roue de tous types ne sont pas autorisés.
3) Tous les pneus fabriqués en usine par tous les fabricants sont autorisés. 4) L’état des pneus doit être vérifié visuellement et ne doit pas être considéré comme dangereux par l'inspecteur technique en chef.
5) Les crampons, les vis ou tout autre élément ajouté au pneu ne sont pas autorisés. Rainurage, retaillage ou d’autres modifications impliquant l’enlèvement de matière du pneu sont permis.
6) Appareil de gonflage secondaire qui conserve le profil du pneu en cas de crevaison ne sera pas autorisé. Produits de type pneu avec doublure fonctionnelle diamètre maximum de 27 ”sera autorisé. Les véhicules peuvent et seront testés à tout moment . Première infraction, disqualification de la course. Deuxième fois en saison suspension.
7) L’exigence de pneus DOT Street Legal dans les classes limitées est implicite pour toutes les courses. pneus "collants" composés, quel que soit leur tampon DOT. Par exemple le Maxxis Trepadors de compétition qui ont un tampon DOT. Les classes de pneus DOT / route légales sont limitées
aux pneumatiques destinés à l’usage sur autoroute et accessibles au grand public en tant que partie d’une ligne multiple de tailles de pneus dans la conception.
Le trempage des pneus ou la modification chimique dans les classes légales DOT / route ne seront pas autorisés.
Des essais au duromètre pour confirmer que les pneus sont conformes aux pneus DOT / route légaux à moins de 5% seront organisés.

8.2.26 Poids du véhicule

1) Le poids du véhicule officiel doit être le poids à vide du véhicule.Le Poids sec à vide est mesuré sans carburant, pneus de secours, outils, pièces de rechange ou occupants du véhicule.
Le poids officiel sera le poids indiqué par balances officielles de Hammerking Productions Inc.
Le véhicule doit rouler sur la balance et en sortir par lui-même avec tous les systèmes mécaniques complets et prêts pour la course.



Le règlement de chaque catégorie et l'équipement du pilote / co-pilote sont disponible ici :


1555329210830.png


1555329210929.png


1555329210882.png


1555329211081.png


1555329210978.png


1555329211029.png


1555329211182.png


1555329211232.png


1555329211283.png


1555329211131.png


1555329211335.png
 

Fichiers joints

Dernière édition par un modérateur:
Il manque le 8.2.10 sur les casques et systèmes de retenu du cou :confused:
Je suis allé voir sur U4 Europe et c’est pareil :icon_rolleyes:
 
Il manque le 8.2.10 sur les casques et systèmes de retenu du cou :confused:
Je suis allé voir sur U4 Europe et c’est pareil :icon_rolleyes:

C'est ça que tu veux ?

"Casque : le casque doit répondre au normes ci-dessous, l'attache du casque doit être réalisé grâce à une boucle et non pas des velcros par exemple.

● Snell SA2010 or SAH2010 or SA2015
● FIA Standard 8860-2004 or 8860-2010 or 8859-2015

Encore une fois les casques FIA et SNELL se trouvent très simplement, pour des prix raisonnables (entre 250 et 500 euros le casque) privilégier les normes 8859-2015 et SA2015.

Système Hans : les concurrents doivent tous disposer d'un système HANS répondant aux homologations suivantes :

● SFI 38.1 specifications.
● FIA standards 8858-2002 or FIA 8858-2010

Pas la peine d'acheter un Système Hans Hybrid, la version "simple" (un peu moins confortable) est largement suffisante."
 
Il me semble que les Nexgen et Hybrid sont dans la norme aussi et laissent plus de liberte qu'un Hans.

En tout cas c'est ce que tout le monde utilise ici en bouncing car bien moins contraignant en franchissement.
 
Il me semble que les Nexgen et Hybrid sont dans la norme aussi et laissent plus de liberte qu'un Hans.

En tout cas c'est ce que tout le monde utilise ici en bouncing car bien moins contraignant en franchissement.

J'en parle juste ici du système Hybrid. Mais bon vu les tarifs pratiqués mieux vaut ne pas trop s'étaler sur la chose. De plus il faut pas oublier que chez nous seul l'U4 et le rallye/endurance demande un hans, les autres disciplines demandent juste un casque.

Pas la peine d'acheter un Système Hans Hybrid, la version "simple" (un peu moins confortable) est largement suffisante."
 
Bizarre, il n’est mentionné nulle part si les casques jet sont interdits :icon_rolleyes:
 
Je dis ca parce qu’ Y avait eut une « rumeur » d’interdiction des jets
 
Retour
Haut